مرد و زن اراکی

نمیدونم فقط اراکیها این ضرب‌المثل را به کار میبرند یا بقیه ملل هم دارند؟: مرد اُوه و زن وَرگُو!

کتاب سیمای شهر اراک (جلد دوم – جامعه شناسی شهری) نوشته آقای محمدرضا محتاط چاپ زمستان ۱۳۶۶ چاپخانه هما را هم گشتم! این ضرب‌المثل در آن نبود! (گشتم نبود نگرد نیست!)
کتاب فوق که درواقع فرهنگ مردم است بسیار کتاب جالب و ارزشمندیست. کتاب حاوی (ویژگیهای گویش اراکی – واژه‌ها – اشعار به لهجه اراکی – مثل‌ها و کنایه‌ها – پندارها و باورهای عامه – مراسم زادن تا مرگ و بازیهای محلی) است. حتما بخوانید! مخصوصا اشعارش جالبه اما نمیدونم چرا اینقدر تعدادشون کمه؟ اگر از چاپهای جدیدتر خبری دارید، باخبر کنید! ممنون

پی نوشت: دوست عزیزم وارطان خواسته که در مورد ضرب المثل توضیح بدم! به زبان فارسی میشه: مرد آب است و زن آب برگردان(؟!). کشاورزان منطقه ما چیزی که باعث میشود در حین آبیاری مسیر حرکت آب عوض شود را وَرگُو مینامند. «آب برگردان» اصطلاح من‌درآوردی است! حقیقتش کلمه معادلی برای آن تا حالا نشنیده‌ام.

6 Replies to “مرد و زن اراکی”

  1. وارطان

    شما ضرب‌المثل رو نوشتید که دستتون درد نکنه ولی کاش واسه ماها که هیچ اطلاعاتی درمورد گویش اراکی نداریم، ترجمه هم می‌کردید و توضیحی می‌دادید. مرسی.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *